… so erkannten wir doch, dass keinerlei Verständigung möglich war auf irgendeinem Gebiete zwischen jener Welt und unserer.
Und darum suchten wir die Verständigung nicht.
So konnten wir auch nicht antworten auf die Frage, die so oft vom jenseitigen Rande der Schlucht zu uns herüberschallte, auf die Frage: “Was wollt Ihr eigentlich?” Wir konnten nicht antworten, denn wir verstanden die Frage nicht, und jene hätten die Antwort nicht verstanden. Die Kontrahenten rangen nicht um denselben Preis. Denn drüben ging es um Besitz und Bestand, uns aber ging es um Läuterung. Uns ging es ja nicht um System und Ordnungen, um Parolen und Programme. Wir wirkten ja nicht nach Plan und festumrissenem Ziel.
Wir wirkten nicht, es wirkte in uns. Und so schien uns die Frage dumm und platt…
… so we realized that no understanding was possible in any area between their world and ours. And that’s why we did not seek understanding.
So we could not answer the question that so often resounded from the other side of the gorge to us, the question: ‘What do you really want?’ We could not answer because we did not understand the question and they would not have understood the answer. The counterparty did not compete for the same price. For over there it was about possession and existence, but we were concerned about purification. We were not interested in systems and orders, in slogans and programs. We did not work according to plan and outlined goal. We did not work, it worked within us. And so the question seemed stupid and flat.